1) J'ai deux petites mains (I have two little hands)
J'ai deux petites mains, j'ai deux petits pieds, (I have two little hands, two little feet)
une petite bouche pour t'embrasser (a little mouth to kiss you)
Deux petits bras musclés qui servent aussi à t'enlacer (Two little muscled arms to cuddle you)
Si tu viens ici c'est pour jouer aussi (If you come here it is also to play)
je connais ton nom ( I know you name)
tu t'appelles ...., Bonjour...(You are called...Good morning ...)
2) Bonjour (Good morning)
Bonjour tout le monde (X3), (Good morning everyone (x3))
Et bienvenue ici (And welcome here)
3) Têtes, Epaules, Genoux, Pieds (Head, shoulders, knees and feet)
Têtes, épaules, et genoux, pieds (Head, shoulds and knees, feet)
genoux, pieds. (knees, feet)
têtes, épaules, et genoux, pieds (Head, shoulds and knees, feet)
genoux, pieds. (knees, feet)
J'ai deux yeux, deux oreilles, une bouche et un nez (I have two eyes, two ears, a mouth, and a nose)
Têtes, épaules, et genoux, pieds, (Head, shoulds and knees, feet)
genoux, pieds. (knees, feet)
Boule, s'étire, tape des mains, roule des épaules, bouge les hanches
tape des pieds, cligne des yeux.
4) Vent frais, vent du matin (3 fois)
Vent frais, vent du
matin (Fresh wind, wind of the morning)
Vent qui souffle aux sommets des grands pins (Wind that blows
on top of the tall pine trees)
Joie du vent qui souffle (Happiness of the wind that
blows)
Allons dans le grand (Let’s go in the big)
Vent frais, vent du matin... (Fresh wind, wind of the
morning)
5) Meunier tu dors Miller, you're sleeping
Meunier tu dors Miller, you're
sleeping
Ton moulin va trop vite Your mill spins too
quickly
Meunier, tu dors Miller, you're sleeping
Ton moulin va trop fort. Your mill spins too
strong
Ton moulin, ton moulin va trop vite Your mill, your mill spins
too quickly
Ton moulin, ton moulin va trop fort Your mill, your mill spins too strong
Ton moulin, ton moulin va trop vite Your mill, your mill spins
too quickly
Ton moulin, ton moulin va trop fort. Your mill, your mill
spins too strong.
6) Enroulez le fil (Wind the bobbin
up)
Enroulez le fil, déroulez le fil (Wind the bobin up, wind it back again)
Et tire et tire, et tape, tape, tape. (And pull, and pull and clap, clap ,clap)
Enroulez le fil, déroulez le fil (Wind the bobin up, wind it back again)
Et tire et tire, et tape, tape, tape. (And pull, and pull and clap, clap ,clap)
Enroulez le fil, déroulez le fil (Wind the bobin up, wind it back again)
Et tire et tire, et tape, tape, tape. (And pull, and pull and clap, clap ,clap)
Pointe le plafond (Point to the ceiling)
Pointe le sol (Point to the floor)
Pointe la fenêtre (Point to the window)
Pointe la porte (Point to the door)
Tape des mains et compte 1,2,3 (Clap you hand and count 1,2,3)
Mes tes mains sur tes genoux (Put you hand on your knees)
7) Marche lente et rapide
8) course avec feux orange/ rouge/ vert
9) Debit d’eau rapide/lent (bouteille avec trous) 5 minutes
10) Jouer ballon avec ficelle (CHANSON)
11) Danse avec foulard (musical statue)
12) Où est le ballon?
Où est le ballon? le ballon est là!
(Where is the balloon? The balloon is here)
Compte les ballons.
Le ballon tourne tourne tourne tourne tourne tourne le ballon tourne tourne toute la journée
The balloon turns turns turns turns turns turns the balloon turns turns all day long.
Le ballon saute saute saute saute saute saute, le ballon saute saute toute la journée
The balloon jumps jumps jumps jumps jumps jumps, the balloon jumps jumps all day long
13) Les roues de l'autobus (The wheel on the bus)
Les roues de l'autobus (The wheel on the bus)
Tournent, tournent (3X) (goes round and round)
Les roues de l'autobus (The wheel on the bus)
Tournent, tournent (goes round and round)
Toute la journée (All day long)
Le conducteur dit (The driver says)
«ticket s'il vous plait » (3X) (Ticket please)
Le conducteur dit
«ticket s'il vous plait»
Toute la journée (All day long)
Les essuie-glaces font (The wipers do)
Swish, swish, swish (3X)
Les essuie-glaces font (The wipers)
Swish, swish, swish
Toute la journée (All day long)
Le klaxon fait (The horn on the bus does)
bip, bip, bip, (3X)
Le klaxon fait (The horn on the bus does)
Bip, bip, bip
Toute la journée (All day long)
Les passagers font (The passengers do)
Bump, bump, bump (3X)
Les passagers font (The passengers do)
Bump, bump, bump
Toute la journée (All day long)
Les portes de l'autobus (The door of the bus)
S'ouvrent et se ferment,(x3) (open and shut)
Les portes de l'autobus
S'ouvrent et se ferment,
Toute la journée (All day long)
Le conducteur dit (The driver says)
« Au revoir » (3X) (goodbye)
Le conducteur de l'autobus dit
« Au revoir »
Toute la journée (All day long)
5) Si tu as d'la joie au cœur (If you have joy in your heart)
Si tu as d'la joie au cœur, tape des mains (If you have joy in your heart, clap your hands)
Si tu as d'la joie au cœur, tape des mains (If you have joy in your heart, clap your hands)
Si tu as d'la joie au cœur (If you have joy in your heart)
Si tu as d'la joie au cœur (If you have joy in your heart)
Si tu as d'la joie au cœur, tape des mains (If you have joy in your heart, tape des mains)
….
-tape des pieds (tap your feet)
-claque des doigts (click your fingers)
-claque la langue (click your tongue)
-crie youpi (shout youpi)
14) Un jour dans sa cabane (One day in his hut)
Un jour dans sa cabane (One day in is little hut)
Un toute petit petit bonhomme (A little little tortoise)
Jouait de la guitare (Was playing the guitare)
Holé olého banjo!
Zoom bala zoom bala zoom zoom zoom
Zoom bala zoom bala zoom zoom zoom
Zoom bala zoom bala zoom zoom zoom
Holé olého banjo!
15) J'ai deux petites mains (I have two little hands)
J'ai deux petites mains, j'ai deux petits pieds, (I have two little hands, two little feet)
une petite bouche pour t'embrasser (A little mouth to kiss you)
Deux petits bras musclés qui servent aussi à t'enlacer (Two muscled arms to cuddle you)
Si tu viens ici c'est pour jouer aussi (If you come here, it is to play also)
je connais ton nom ( I know your name)
tu t'appelles ...., Au revoir...(You are called..., Goodbye...)
16) Au revoir (Goodbye)
Au revoir tout le monde (X3), (Goodbye, everyone x(3))
et à la semaine prochaine (And see you next week)